27 jun. 2026

Facebook le dice “Che gustá” a Paraguay

“Ñemohenda Ko’ãga”, “Mba’épa repensareína?” o “Che gustá”, son algunas de las acciones que ofrece Facebook en su nueva opción de idioma, el guaraní, que ahora sale al mundo con la red social número uno. No todo fue traducido aún, no obstante, el gigante de internet, a pesar de las críticas y algunas limitaciones, se vale de este recurso para expandirse en el mercado paraguayo. #FacebookEnGuaraní.

Por Ruth Benítez Díaz | ruth-benitez@uhora.com.py - @ruthbenitezdiaz

Todos los usuarios de Facebook, clientes de cualquier compañía telefónica, pueden acceder a la nueva versión de idioma de la red social de Mark Zuckerberg.

Desde un ordenador, el usuario deberá seguir los siguientes pasos:
1. Configuración de la cuenta

2. Editar idioma
3. Seleccionar Guaraní
4. Guardar cambios

En cualquier tipo de móvil, la configuración podrá realizarse solo accediendo a Facebook desde el navegador y a través de la aplicación propia de Facebook, no así desde las apps de Facebook para Android, iOS o Blackberry.

Es la primera red social que incluye al guaraní entre sus opciones de idioma, según resalta Alejandro Zuzenberg, el ex Google y actual director general de las oficinas de Facebook en Argentina desde 2012, quien vino a Paraguay para el lanzamiento del producto. En Twitter: @alezuzen. En Facebook: facebook.com/alezuzen.

Facebook atiende desde Argentina a las empresas de América del Sur, a excepción de las de Brasil.

La versión guaraní está disponible desde esta semana, aunque oficialmente, desde su lanzamiento el martes 3 de diciembre, realizado en el Ferrocarril de Asunción.

264831_embed

Lanzamiento de Facebook en Guaraní, en el Ferrocarril de Asunción. | Fernando Calistro - ÚH


Traducción

El equipo encargado de la traducción de Facebook al guaraní estuvo liderado por el cultor de la lengua, Mauro Lugo, explicó a ULTIMAHORA.COM uno de los directores generales de la Secretaría Nacional de Política Lingüística, Domingo Aguilera.

La secretaría fue creada en 2010 y es dependiente de la Presidencia de la República.

El fin del trabajo fue en todo momento no usar un guaraní “técnico”, según señala Aguilera, sino enfocarse en un lenguaje manejable por el usuario común. De hecho, no todas las palabras están en guaraní, se optó por el “jopara”, por ejemplo, para crear una nueva página, la opción es “Ejapo haguã página”, o para publicar lo que estás pensando, la traducción es “Mba’éparepensareína?”.

“Se irán aprobando, las traducciones no son definitivas ni rígidas, ellos van a ir abriendo a la participación y sugerencia del usuario”, aclara Aguilera, quien apunta que como el guaraní no tiene el mismo desarrollo que el castellano, y en Facebook “hay muchas cosas técnicas, términos técnicos”, y la idea no es improvisar, ni confundir a la gente, por eso se usan préstamos del castellano.

“Estimamos que la Academia de la Lengua Guaraní va a ir haciendo su trabajo e ir traduciendo”, indica.

Alianza entre Facebook y Tigo

      Embed

El gerente de internet móvil Tigo, Víctor Franco, mencionó a ULTIMAHORA.COM que la alianza entre Facebook y la telefónica se da para ofrecer una ventaja al usuario. Facebook será gratis para todos los clientes de Tigo, que podrán navegar en la red social con o sin saldo, aunque la promoción es por tiempo limitado.

Reacciones

Si bien la versión guaraní tuvo comentarios alentadores, muchos usuarios de las redes sociales no escatimaron en criticar. Rechazaron la mezcla de inglés, español y guaraní, alegando que de ese modo solo se mata al idioma.

      Embed


Más contenido de esta sección
Tras la muerte de Jorge Rafaat Toumani, el 15 de junio de 2016 en Pedro Juan Caballero, acabó la hegemonía de los reyes de la frontera y se agrandó la influencia de los grupos criminales transnacionales que manejan el crimen organizado, según el criminólogo Juan Martens.
El 15 de junio de 2016 atentaron contra la vida de Jorge Rafaat Toumani en Pedro Juan Caballero. El hombre fue vinculado al narcotráfico y era conocido como el rey de la frontera. Los atacantes utilizaron una ametralladora antiaérea calibre .50, un hecho sin precedentes en Paraguay.
Referentes como Puráhei Soul, Jazmín del Paraguay, Mily Brítez, Tierra Adentro, Juan Cancio Barreto y Tania Duarte & Dos Raíces coinciden en una idea: La música paraguaya vive un nuevo despertar. Entre raíces, innovación y sentido de pertenencia, el folclore vuelve a dialogar con las nuevas generaciones.
Mientras el mundo debate cómo regular la IA en la industria audiovisual, actores y referentes paraguayos advierten que el sector todavía enfrenta precariedad laboral, falta de protección legal y nuevos desafíos frente a la explotación digital.
En el Día del Himno Nacional Paraguayo, que se recuerda este miércoles 20 de mayo, el arquitecto Jorge Rubiani y el maestro Luis Álvarez reflexionan sobre el valor histórico, musical y simbólico de una obra que atraviesa generaciones, guerras, cambios políticos y nuevas formas de construir identidad.
Fanáticos paraguayos esperan que The Mandalorian & Grogu marque el gran regreso cinematográfico de la franquicia galáctica, apelando a la nostalgia, la emoción y el espíritu clásico de la saga.