10 feb. 2026

El backstage del doblaje al guaraní de la serie Peter Pan

La serie animada será traducida al guaraní de modo a revalorizar el idioma nacional. Los actores que dan voz a los personajes así como los productores trabajaron arduamente para realizar el estreno de la serie el 24 marzo.

peter pan.PNG

Actores paraguayos dan voz a los personajes de la serie animada. Foto: Captura

Las nuevas aventuras de Peter Pan es una serie animada basada en el clásico cuento del mismo nombre escrito por Matthew Barrie que llegará a las pantallas de Paraguay TV el 24 de marzo doblada al idioma Guaraní.

Uno de los actores que da voz a varios personajes de la serie traducida, entre ellos a Peter Pan, es Dany Pereira, quien manifestó a Última Hora que junto con sus compañeros vienen trabajando arduamente desde hace tres meses para que el doblaje salga de la mejor forma.

Explicó que doblaron 40 capítulos al idioma guaraní, es decir, dos temporadas completas.

Dany añadió que siempre amó el dialecto nacional, razón por la que siempre trató –en su carrera actoral– de interpretar a personajes que hablen esta lengua y que ahora, gracias a eso, lo contrataron para este trabajo.

“Hay mucha gente que habla este idioma, pero interpretar a través de la voz es más difícil y era eso lo que buscaba la productora”, sostuvo.

Embed


Señaló que está muy contento de que se esté empezando a invertir en proyectos que involucren al idioma nativo del Paraguay. “Para mí es una felicidad tremenda, me pone muy feliz que Paraguay TV apueste por esto porque realmente ayuda muchísimo a que se expanda a nuevas generaciones, para que no se pierda el idioma, porque parece que las personas están dejando un poco de lado y yo creo que esto ayuda muchísimo”, manifestó.

En cuanto al nivel de dificultad con el que se habla en la serie, manifestó que la traducción estuvo a cargo de profesionales muy capacitados en la lengua, por lo que lo hicieron muy entendible. “Sabemos que existen varios niveles de guaraní, está el cerrado, el jopará, el técnico. Los traductores lo hicieron de la forma más entendible posible, en la que el guaraní hablante lo va a entender sin problemas”, explicó.

Embed


La traducción al guaraní estuvo a cargo de Manuel González y Virgilio Cortaza, mientras que Sara García tradujo el material del inglés al castellano.

La serie animada es coproducida por Francia, Alemania e India. En Paraguay, los derechos fueron comprados por Iodimedia, que realiza el trabajo para Paraguay TV, canal que finalmente emitirá los capítulos el sábado 24 de marzo a las 7.00.

LEA MÁS: Peter Pan en guaraní ya está casi lista para su estreno


Embed

Otros artistas que dan voces a los personajes son Amambay Narváez, Sifri Sanabria y José Guillén. Con Christian Wenger en la producción ejecutiva

Larissa Giménez, directora de Paraguay TV HD, manifestó que el objetivo es fortalecer y enriquecer a la audiencia en el idioma guaraní. “No te imaginás lo que es que vean a su héroe, porque Peter Pan es un héroe a nivel mundial, que esté hablando en guaraní”, resaltó a la Agencia de Información Paraguaya.


Más contenido de esta sección
Un grupo tipo comando atacó con explosivos y disparos una empresa agroindustrial ubicada en Coronel Bogado, Departamento de Itapúa, durante la madrugada de este martes. Los atacantes redujeron y maniataron a los guardias.
La jueza de Luque, María Cecilia Ocampos, decretó la prisión preventiva del precandidato a intendente de Mariano Roque Alonso, Milciades Ralo Aveiro, en la cárcel de Emboscada, tras una denuncia por extorsión agravada y violación a la ley de armas.
Pacientes del Hospital Regional de Concepción denunciaron las penurias que deben atravesar para intentar sacar un turno para estudios de imágenes. En algunos casos, hace tres meses que intentan conseguir número y no lo logran, ya que solo los lunes se realiza el agendamiento.
Durante controles de rutina realizados el fin de semana en la Aduana del Puente Internacional de la Amistad, lado brasileño, fiscales de la Receita Federal (aduana), con apoyo de la Fuerza Nacional, incautaron más de 500 ampollas de tirzepatida introducidos de manera irregular al Brasil.
Un accidente de tránsito con derivación fatal se registró en la noche del domingo, alrededor de las 22:10, a la altura del kilómetro 110 de la ruta PY05, en la zona de Villalba Cue, distrito de Yby Yaú.
En apenas 45 segundos un hombre que se desempeña como conductor de plataformas sufrió el robo de su vehículo. El hecho ocurrió en el barrio Barcequillo de San Lorenzo.