18 may. 2024

Mujeres indígenas asumen el desafío de preservar la cultura y sus idiomas

Diez madres indígenas de nueve etnias locales viajarán hoy a Europa, donde presentarán lo que hacen y los retos que afrontan para conservar su cultura desde sus comunidades y las instituciones dependientes del Ministerio de Educación y Ciencias (MEC). Ellas participaron en la transcripción de los materiales educativos del MEC a su lengua materna; empezaron con el ciclo básico y quieren ir por más.

Unidas.  Seis de las diez mujeres nativas están listas para relatar sus  experiencias en Europa.

Unidas. Seis de las diez mujeres nativas están listas para relatar sus experiencias en Europa.

Presentarán los libros de apoyo a la educación infantil bilingües (castellano y lengua autóctona) en diferentes ciudades de España y en la sesión anual de la Unesco, en París.

En la capital francesa se abordará en mesa redonda el proyecto Educación intercultural como base para el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas de Paraguay.

“Desde el año antepasado se empezó a trabajar desde la primera infancia con la traducción de los materiales educativos en su lengua originaria”, refiere Noelia Carballo, de la Dirección General de Educación Indígena del MEC.

“La idea es transcribir, hacerlos escrito de todos los conocimientos de ellos (...) Cada pueblo va buscando su estrategia en el currículum”, dice a su vez René Basabe, asesor de dicha dependencia ministerial.

“Guaraches”. Florentina Krirogi, docente aché guayaki, cuenta que para enseñar carecen de material en su idioma. Tienen libros en castellano y aché, pero solo del ciclo básico. El resto aún no se ha transcripto a su lengua materna.

En su comunidad, traducen –dice– toda la bibliografía que viene en castellano y guaraní. “Y explicamos en guaraches”, comenta entre risas cómo bautizaron a la mezcla de guaraní y aché. Carballo repone que la traducción es un proceso lento porque se da en el marco de consultas participativas: “desde consensuar el alfabeto, formalizar y normalizar esa lengua”, instruye.

Lo que llega del Ministerio no es nuestra cultura. Queremos enseñar en nuestro idioma para recuperar la cultura. Florentina Krirogi, docente aché guayaki.

Al perder el territorio, un pueblo se vuelve débil. Pero si llega a perder la lengua, desaparece ese pueblo. Zulma Franco, docente Ishir Ybytoso.

Más contenido de esta sección
A poco más de dos semanas del inicio de las clases en las instituciones educativas oficiales, nos encontramos frente a un desolador y conocido panorama: el abandono de las escuelas públicas. En un rápido recorrido de UH por algunos establecimientos se comprueban pisos hundidos, techos con goteras, letrinas en vez de baños, sin acceso a energía eléctrica o agua potable. Ese es precisamente el estado de la educación pública en el Paraguay, un país desigual que les niega las mínimas oportunidades a sus niños y jóvenes.
Nos encontramos en medio de una nueva epidemia, esta vez es el dengue y la peor noticia, además del costo de vidas que está teniendo es el hecho de que se trata del mismo vector: el Aedes aegypti. Muy pronto la población y las autoridades olvidaron el impacto que tuvo dicho mosquito con la anterior epidemia, aquella vez de chikungunya, que dejó no solamente un tendal de fallecidos, sino además personas que sufrieron largas secuelas de la enfermedad. Resulta inaceptable a estas alturas que un mosquito siga causando crisis en nuestra salud.
No sé el motivo por el cual Hernán Rivas es tan importante para Honor Colorado. El hombre pasea su insolencia por los tres poderes del Estado con total impunidad y, pese a las evidencias de su impostura, sigue disfrutando de una inalterable protección política
A pesar de que ya se había advertido, desde el año pasado, que el verano podría llegar con una epidemia conjunta de dengue y covid-19, poco se ha hecho para evitar las terribles consecuencias de una nueva crisis en el sistema de salud. Las predicciones se están cumpliendo, atendiendo a los datos de Salud Pública; por semana se están contando los casos de Covid-19 y dengue con un aumento del 30%. Mientras, los servicios ya están comenzando a colapsar, mostrando preocupantes imágenes de pacientes en las urgencias aguardando ser atendidos.
El pasado miércoles Nenecho Rodríguez tomó la decisión más aplaudida desde que es intendente de Asunción: Suspendió sine die la vigencia del estacionamiento tarifado de la empresa Parxin.
Hasta hace unos días, creía que el término “nepo baby” era un neologismo creado localmente a raíz del actual escándalo de nuestro Parlamento. Wikipedia me informa que ya fue tendencia en TikTok en 2022, pues fue la palabra con la que los usuarios señalaban a los que se volvían famosos simplemente por ser hijos de artistas famosos.