30 ene. 2026

El Principito es lanzado en inédita versión nivaclé

El clásico literario El Principito, escrito por Antoine de Saint-Exupéry, llegó al corazón del Chaco paraguayo a través de una edición especial en la lengua indígena nivaclé. La obra fue traducida por Teo Servín y Avelino Falcón, con la validación de la traducción a cargo de la profesora Mirta Pérez.

17564.jpg

La inédita edición cuenta con una tira de 2.000 ejemplares que será entregada a las instituciones educativas del pueblo nivaclé por la Gobernación de Boquerón.

Foto: Gentileza.

El lanzamiento se llevó a cabo en el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas y la presentación de la inédita versión tuvo lugar el jueves pasado, en el salón auditorio de la Gobernación de Boquerón, en la capital del departamento, en Filadelfia, Chaco.

Durante el lanzamiento, se destacó la relevancia de esta edición y su impacto para la comunidad.

“Este proyecto es un modelo de eficiencia de la cooperación y eso es gracias a su compromiso. Ha sido un gusto colaborar con profesionales como ustedes”, refirió Nicolás Mezzalira, director del Programa de Apoyo a la Implementación de Educación Intercultural Bilingüe para los Pueblos Indígenas (PIAF, en francés).

La tirada de esta inédita edición es de 2.000 ejemplares y llegará a las instituciones educativas del pueblo Nivaclé. La distribución estará a cargo del Gobierno departamental.

Por su parte, el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros, resaltó el trabajo realizado por el pueblo Nivaclé al mencionar que gracias a estos esfuerzos esta antigua lengua indoamericana demuestra estar a la atura del diálogo con una lengua europea de prestigio, el francés, y a su vez, adquiere el estatus de lengua literaria.

“Con un trabajo como este, la lengua nivaclé se autoafirma, revitaliza y enriquece al incorporar los giros, el tono, el estilo de otra lengua”, expresó Viveros.

La realización de esta edición inédita contó con el apoyo de instituciones culturales, educativas y organizaciones que trabajan en la preservación y promoción de las lenguas indígenas, destacando la importancia de la literatura en la formación integral de niños, jóvenes y adultos.

Formaron parte de este proyecto la PIAF, la Alianza Francesa y la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

Más contenido de esta sección
Muestras de arte, talleres artesanales, música en vivo, el estreno de una comedia teatral y actividades en el Museo de Ciencias (MuCi) marcan la agenda cultural de este fin de semana en Asunción y en la villa veraniega, San Bernardino. Las propuestas son para chicos y grandes.
Bailarines de la Compañía de Danza Desde el Alma realizan números artísticos en las calles de Asunción para costear un viaje a Serbia y Polonia, donde buscan representar a nuestro país en un festival. Ante la falta de apoyo de las autoridades apelan a la solidaridad ciudadana.
Narciso, de Marcelo Martinessi, celebrará su estreno mundial en la sección Panorama.
Una biografía de Quemil Yambay (87) recorre las etapas de su niñez, los problemas de visión y la conformación de su primer grupo musical. En memoria de uno de los folcloristas más queridos por el pueblo, presentamos un recuento de su historia. Su fallecimiento fue confirmado por familiares este miércoles.
El popular músico Quemil Yambay falleció a sus 87 años, en la madrugada de este miércoles, tras estar delicado de salud. Dejó un legado inconmensurable en el folclore paraguayo con sus canciones y su sapukái.
El coloso del entretenimiento en streaming Netflix está considerando presentar una oferta en efectivo en su totalidad para adquirir los derechos de compra de Warner Bros, según informó este martes The Wall Street Journal.