15 dic. 2025

Gobierno paraguayo ofrece diccionarios de guaraní, español y otros recursos en línea

El Gobierno paraguayo, a través del portal de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), pone a disposición del público once diccionarios y recursos lingüísticos para consultas en línea de manera gratuita.

148ae10b-8dfa-4240-82fe-ac0ea58ea91c.jpeg

Integrantes de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL).

Foto: Gentileza.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), en el marco de su labor de promocionar y difundir las distintas lenguas habladas en el país, puso a disposición del público interesado un total de once diccionarios, que incluyen varias lenguas indígenas, además del guaraní y el castellano paraguayo.

Los recursos lingüísticos pueden ser consultados de manera gratuita en el portal de la secretaría estatal.

Están disponibles los diccionarios monolingües tanto del castellano paraguayo, elaborado por la Academia Paraguaya de la Lengua Española (APARLE), como de la lengua guaraní, de la Academia de la Lengua Guaraní (ALG).

Imagen de WhatsApp 2024-09-18 a las 17.37.59_a0331fb3.jpg

En la plataforma también se encuentra el diccionario nivaclé con sus equivalencias tanto en castellano como en guaraní; asimismo, el diccionario de la lengua manjui con traducciones en castellano y en guaraní.

Contiene además un diccionario ayoreo-español y uno en el cual el ayoreo combina con el guaraní, castellano y portugués.

Está también disponible un diccionario guaná-castellano-guaraní; este material cobra especial importancia teniendo en cuenta que se trata de la lengua indígena con mayor peligro de extinción.

Está también en línea el diccionario en idioma indígena qom en su versión trilingüe: qom-castellano-guaraní; asimismo, el diccionario bilingüe enlhet-español; el vocabulario trilingüe pãi tavyterã-guaraní-español, y el vocabulario yshir-español.

La mayoría de estos diccionarios cuenta con su versión app, que puede ser descargada en el teléfono móvil de manera gratuita.

La digitalización de estos valiosos materiales fue posible a través del trabajo técnico del Mag. Gundolf Niebuhr.

Cada uno de estos once diccionarios disponibles en línea son el resultado de años de esfuerzo, compromiso y dedicación de las academias, lingüistas, docentes, defensores y promotores de las distintas lenguas.

La SPL agradece a todos estos profesionales y colaboradores, dando su reconocimiento por “tan loable labor en pos de la preservación y fortalecimiento de nuestra rica diversidad lingüística”.

Más contenido de esta sección
Un grupo de docentes de Paraguay culminó un programa de especialización artística, consistente en un diplomado en educación musical para la danza, fruto de un convenio entre una academia de baile y una universidad. La ceremonia contó con la presencia de autoridades y un cierre artístico.
El Comité del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Unesco inscribió este martes el arte Ñai’ũpo de Paraguay en la Lista de Salvaguardia Urgente activando una alerta internacional para rescatar esta alfarería ancestral guaraní que sobrevive en manos de apenas una quincena de mujeres y que enfrenta un riesgo inminente de desaparición.
Madrecita mía, la primera composición propia de la cantante Marilina Bogado, surgió como un homenaje a la Virgen de Caacupé y refleja su devoción y agradecimiento por los sueños cumplidos a lo largo de su carrera. Hoy, con ÚH recordamos parte de su historia y mensaje.
La festividad de la Virgen de los Milagros de Caacupé fue declarada como Patrimonio Cultural Inmaterial del Paraguay por la Secretaría Nacional de Cultura (SNC). El anuncio fue hecho este lunes, en el mismo día de la advocación mariana de la Inmaculada Concepción, minutos antes de la Misa Central.
A orillas del río Paraguay, en medio de un intenso calor, se desarrolló la cuarta edición del esperado Rock en Py Fest, 2025.
La dos veces ganadora del Oscar Jane Fonda cree que la compra de la compañía Warner por Netflix es “una acuerdo comercial catastrófico” que amenaza a toda la industria del entretenimiento.