25 ago. 2025

Fundéu BBVA: “programas de telerrealidad” mejor que “reality show”

Madrid, 18 feb (EFE).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una recomendación que ha hecho hoy pública, recuerda que la expresión inglesa “reality show” puede ser sustituida por “programas de telerrealidad”.

El gran éxito que actualmente tienen este tipo de programas televisivos ha hecho que esta expresión inglesa se use mucho en español; por ello, es muy frecuente encontrar frases en los medios de comunicación como: “Telecinco ya está preparando una nueva edición del ‘reality show’ Supervivientes”, “La fiebre de los ‘reality shows’ se ha disparado”.

La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que en casos como los citados hubiera sido preferible emplear el equivalente español “programas de telerrealidad”.

Recibí las noticias en tu celular, unite al canal de ÚH en WhatsApp 🤩
03:51✓✓
icono whatsapp1

Si se opta por utilizar la voz inglesa “reality show”, esta irá acompañada del artículo masculino (“el reality show"; plural, “los reality shows”) y escrita en cursiva o con comillas.

La Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otras instituciones y entidades, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.