07 sept. 2024

La app Guarani Ayvu, traductor trilingüe, tiene éxito de descargas

Aplicación que traduce palabras en tres idiomas (guaraní, castellano e inglés) superó las 30.000 descargas recientemente. Se destaca la promoción del idioma guaraní en dicha herramienta.

La herramienta virtual que traduce palabras en tres idiomas (guaraní, castellano e inglés), lanzada recientemente, superó las 30.000 descargas y sigue creciendo de manera sostenida.

Dicha aplicación contiene unas 3.200 entradas –que irán en aumento–, con el registro en audio de cada una de las palabras en guaraní. Asimismo, en ella se encuentran otros importantes contenidos para aprender el idioma guaraní.

“Valoramos una gran aceptación de esta herramienta, por la cantidad de descargas, lo cual se presagió ya en su versión beta al observar sus diez mil descargas”, recordó Ladislaa Alcaraz, ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL).

Para la ministra, lo más alentador es que la mayor cantidad de descargas se realiza en nuestro país. “Eso significa que en nuestro contexto es una herramienta sumamente útil. Suponemos que para el ámbito de la enseñanza de la lengua guaraní”, añadió Alcaraz.

Alcaraz destacó de esta aplicación el esfuerzo y la colaboración entre instituciones que participaron en la creación de la app, entre ellas la Secretaría de Políticas Lingüísticas, el Instituto Superior de Lenguas, la Academia de la Lengua Guaraní, y las oenegés Grupo de Grabaciones Guaraní Ayvu y Populis Tech, de EEUU. Son también responsables de la creación la Academia de la Lengua Guaraní y el Instituto Superior de Lenguas de la FF-UNA.

INTERNACIONAL. Las descargas de la app Guarani Ayvu según los países, hasta la semana pasada, se discriminaban de la siguiente manera: Paraguay (24.864), Argentina (2.261), Brasil (941), Bolivia (733), España (448), Estados Unidos (181) y Alemania (153). “Vemos que tenemos personas usuarias en Brasil, Argentina, Bolivia, EEUU, Alemania, España, lo cual puede obedecer a la cantidad de compatriotas habitantes en dichos países así como los estudiosos de la lengua guaraní”, destaca Ladislaa.

Los usuarios de los distintos países también dejaron comentarios positivos sobre la útil herramienta a disposición de manera gratuita.

POSICIONAMIENTO

Para la ministra Ladislaa Alcaraz es importante que el idioma guaraní se posicione en el mundo tecnológico. “Hoy día la vitalidad de las lenguas depende del posicionamiento de estas en el ámbito tecnológico, para garantizar su difusión, promoción, sin fronteras de espacio tiempo”, explica.

La app fue lanzada hace apenas dos meses y medio y desde su presentación miles de personas descargaron de Play Store a su teléfono móvil que opera con el sistema Android.

A saber

Guarani Ayvu: Herramienta que traduce palabras en tres idiomas y posiciona a la lengua guaraní junto a dos lenguas internacionales, español e inglés. Disponible en Google Play
Entradas: Contiene inicialmente unas 3.200 entradas con el registro en audio de cada una de las palabras en guaraní; incluye contenidos relacionados a la lengua guaraní y sus aprendizajes, tales como el alfabeto, la gramática y la ortografía, textos normativos como la Constitución del Paraguay y la Ley de Lenguas. El proyecto seguirá siendo enriquecido, adelantó la ministra Ladislaa Alcaraz.

Más contenido de esta sección
Las ventas al público en los comercios pyme de Argentina cayeron un 25,5% interanual en febrero pasado, golpeadas por la pérdida de poder adquisitivo de los consumidores a causa de la elevadísima inflación, y acumulan un declive del 27% en el primer bimestre del año, según un informe sectorial difundido este domingo.
El mandatario decidió crear el fondo nacional de alimentación escolar esperando un apoyo total, pues quién se animaría a rechazar un plato de comida para el 100% de los niños escolarizados en el país durante todo el año.
Un gran alivio produjo en los usuarios la noticia de la rescisión del contrato con la empresa Parxin y que inmediatamente se iniciaría el proceso de término de la concesión del estacionamiento tarifado en la ciudad de Asunción. La suspensión no debe ser un elemento de distracción, que nos lleve a olvidar la vergonzosa improvisación con la que se administra la capital; así como tampoco el hecho de que la administración municipal carece de un plan para resolver el tránsito y para dar alternativas de movilidad para la ciudadanía.
Sin educación no habrá un Paraguay con desarrollo, bienestar e igualdad. Por esto, cuando se reclama y exige transparencia absoluta en la gestión de los recursos para la educación, como es el caso de los fondos que provienen de la compensación por la cesión de energía de Itaipú, se trata de una legítima preocupación. Después de más de una década los resultados de la administración del Fonacide son negativos, así como también resalta en esta línea la falta de confianza de la ciudadanía respecto a la gestión de los millonarios recursos.
En el Paraguay, pareciera que los tribunales de sentencia tienen prohibido absolver a los acusados, por lo menos en algunos casos mediáticos. Y, si acaso algunos jueces tienen la osadía de hacerlo, la misma Corte Suprema los manda al frezzer, sacándolos de los juicios más sonados.
Con la impunidad de siempre, de toda la vida, el senador colorado en situación de retiro, Kalé Galaverna dijo el otro día: “Si los políticos no conseguimos cargos para familiares o amigos, somos considerados inútiles. En mi vida política, he conseguido unos cinco mil a seis mil cargos en el Estado...”. El político había justificado así la cuestión del nepotismo, el tema del momento.