18 abr. 2024

Mujeres indígenas asumen el desafío de preservar la cultura y sus idiomas

Diez madres indígenas de nueve etnias locales viajarán hoy a Europa, donde presentarán lo que hacen y los retos que afrontan para conservar su cultura desde sus comunidades y las instituciones dependientes del Ministerio de Educación y Ciencias (MEC). Ellas participaron en la transcripción de los materiales educativos del MEC a su lengua materna; empezaron con el ciclo básico y quieren ir por más.

Unidas.  Seis de las diez mujeres nativas están listas para relatar sus  experiencias en Europa.

Unidas. Seis de las diez mujeres nativas están listas para relatar sus experiencias en Europa.

Presentarán los libros de apoyo a la educación infantil bilingües (castellano y lengua autóctona) en diferentes ciudades de España y en la sesión anual de la Unesco, en París.

En la capital francesa se abordará en mesa redonda el proyecto Educación intercultural como base para el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas de Paraguay.

“Desde el año antepasado se empezó a trabajar desde la primera infancia con la traducción de los materiales educativos en su lengua originaria”, refiere Noelia Carballo, de la Dirección General de Educación Indígena del MEC.

“La idea es transcribir, hacerlos escrito de todos los conocimientos de ellos (...) Cada pueblo va buscando su estrategia en el currículum”, dice a su vez René Basabe, asesor de dicha dependencia ministerial.

“Guaraches”. Florentina Krirogi, docente aché guayaki, cuenta que para enseñar carecen de material en su idioma. Tienen libros en castellano y aché, pero solo del ciclo básico. El resto aún no se ha transcripto a su lengua materna.

En su comunidad, traducen –dice– toda la bibliografía que viene en castellano y guaraní. “Y explicamos en guaraches”, comenta entre risas cómo bautizaron a la mezcla de guaraní y aché. Carballo repone que la traducción es un proceso lento porque se da en el marco de consultas participativas: “desde consensuar el alfabeto, formalizar y normalizar esa lengua”, instruye.

Lo que llega del Ministerio no es nuestra cultura. Queremos enseñar en nuestro idioma para recuperar la cultura. Florentina Krirogi, docente aché guayaki.

Al perder el territorio, un pueblo se vuelve débil. Pero si llega a perder la lengua, desaparece ese pueblo. Zulma Franco, docente Ishir Ybytoso.

Más contenido de esta sección
Las ventas al público en los comercios pyme de Argentina cayeron un 25,5% interanual en febrero pasado, golpeadas por la pérdida de poder adquisitivo de los consumidores a causa de la elevadísima inflación, y acumulan un declive del 27% en el primer bimestre del año, según un informe sectorial difundido este domingo.
El mandatario decidió crear el fondo nacional de alimentación escolar esperando un apoyo total, pues quién se animaría a rechazar un plato de comida para el 100% de los niños escolarizados en el país durante todo el año.
Un gran alivio produjo en los usuarios la noticia de la rescisión del contrato con la empresa Parxin y que inmediatamente se iniciaría el proceso de término de la concesión del estacionamiento tarifado en la ciudad de Asunción. La suspensión no debe ser un elemento de distracción, que nos lleve a olvidar la vergonzosa improvisación con la que se administra la capital; así como tampoco el hecho de que la administración municipal carece de un plan para resolver el tránsito y para dar alternativas de movilidad para la ciudadanía.
Sin educación no habrá un Paraguay con desarrollo, bienestar e igualdad. Por esto, cuando se reclama y exige transparencia absoluta en la gestión de los recursos para la educación, como es el caso de los fondos que provienen de la compensación por la cesión de energía de Itaipú, se trata de una legítima preocupación. Después de más de una década los resultados de la administración del Fonacide son negativos, así como también resalta en esta línea la falta de confianza de la ciudadanía respecto a la gestión de los millonarios recursos.
En el Paraguay, pareciera que los tribunales de sentencia tienen prohibido absolver a los acusados, por lo menos en algunos casos mediáticos. Y, si acaso algunos jueces tienen la osadía de hacerlo, la misma Corte Suprema los manda al frezzer, sacándolos de los juicios más sonados.
Con la impunidad de siempre, de toda la vida, el senador colorado en situación de retiro, Kalé Galaverna dijo el otro día: “Si los políticos no conseguimos cargos para familiares o amigos, somos considerados inútiles. En mi vida política, he conseguido unos cinco mil a seis mil cargos en el Estado...”. El político había justificado así la cuestión del nepotismo, el tema del momento.