Como era de esperar, el último libro de Harry Potter ha sido traducido al español en forma acelerada por un grupo de aficionados a la saga de J.K. Rowling que no han podido esperar hasta febrero del año próximo, fecha en que está anunciada la salida al mercado de la versión oficial en este idioma.
En el blog Spanish Hallows (reliquias españolas), un guiño al título en inglés del libro “Harry Potter and the Deathly Hallows”, (Harry Potter y la Muerte Santa) cualquier navegante de internet puede leer ya las aventuras del joven mago en español.
La noticia se ha extendido rápidamente por la comunidad cibernética y ya hay agoreros que anuncian que va a durar poco en la red, pues las editoriales que tienen los derechos del libro harán todo lo posible por sacarlo.
Voceros de ediciones Salamandra, titular de los derechos para Latinoamérica y España, dijeron que el lanzamiento será hacia finales de año o comienzos de 2008.
Los internautas brasileros y chinos han tenido la misma idea y el libro ya ha visto la luz en portugués y mandarín.
reacciones. Los internautas en español han enviado cientos de mensajes a la página, uno de ellos dice “gracias por traducir el libro, soy de Venezuela y ya me compré el libro en inglés, pero gracias a ustedes me quité varias dudas y está muy buena la traducción”, apunta.
Muchos de los mensajes agradecen que se haya traducido de una vez por todas. Un visitante anónimo dice: “estoy sorprendido. La verdad que esperaba que fuera pago, publicidad, o que me pidan mil datos o que me den la mitad”. Otro se contenta con decir. “¡Viva internet!
De los traductores de Spanish Hallows nada se sabe por ahora, salvo que son seguidores de Harry Potter. El libro que han colocado en la web en formato pdf tiene 896 páginas.
Esto seguramente hará reflexionar a las editoriales que traducen libros exitosos como el de Harry Potter, que en esta era de la globalización los lanzamientos mundiales deberían ser simultáneos. Que aparezcan en el idioma original y las traducciones en los principales idiomas al mismo tiempo.