14 jul 2026

Quino le dice por primera vez “maitei” a su Mafalda, que ahora habla guaraní

Mafalda, la entrañable niña creada por Joaquín Salvador Lavado, más conocido como Quino, ahora habla en guaraní y este jueves, por primera vez, el dibujante argentino pudo saludarla en esa lengua, a la que recientemente ha sido traducida la popular tira de historietas.

mafalda en guaraní.jpg

“Maitei”, se animó a decir Quino, de 85 años, al cabo de la presentación en Buenos Aires de los dos primeros números de la tira traducidos al guaraní. Foto: EFE

EFE


“Maitei” (Hola), se animó a decir Quino, de 85 años, al cabo de la presentación en Buenos Aires de los dos primeros números de la tira traducidos al guaraní y editados por el sello paraguayo Servilibro a partir de una iniciativa del Ministerio de Exteriores de Argentina.

“La genialidad de Quino fue pensada en una lengua y una cosmovisión determinada. El papel que me toca es de interpretar el sentido, trasladarlo a otra lengua, con otra cosmovisión, pero que no pierda ni el sentido ni la gracia, que es un desafío mayor”, dijo a Efe María Gloria Pereira, quien tiene a su cargo la tarea de traducción.

Presentada en el acto como la “profesora” de guaraní de Mafalda, Pereira señaló que hizo su tarea en “tiempo récord": empezó en marzo pasado y en junio ya se lanzó el primer tomo en Asunción.

El segundo número salió en septiembre y el tercer tomo está previsto que salga en diciembre próximo, pero el proyecto incluye traducir los diez números que integran la genial serie.

“La recepción ha sido impresionantemente buena, sobre todo de los niños y jóvenes”, resaltó Pereira, quien, al cabo de la presentación, se acercó emocionada a saludar a Quino, a quien, como a Mafalda, le enseñó a saludar en guaraní: “maitei, maitei”.

Nadie ignora la inteligencia y la perspicacia de Mafalda, pero es que además esta niña es una verdadera políglota: con el guaraní, suma 27 lenguas en las que es capaz de hacer reír y reflexionar desde 1964 en todos los rincones del mundo.

“Tenemos un pedido para que también ‘Mafalda’ sea traducida al armenio”, reveló Bernardo Bouquet, del Programa Sur, un programa de la Cancillería argentina que subsidia la traducción a otros idiomas de obras de autores argentinos.

El subsecretario argentino de Asuntos de América Latina y el Caribe, Leopoldo Sahores, destacó que “Mafalda” es una “obra icónica de la cultura argentina”, que “lleva más de cinco décadas formando a jóvenes y adultos y que es un clásico universal”.

“Mafalda, ese pequeño personaje de eternas infancia, de pelo esponjoso, extraordinaria inteligencia y adorable precocidad, es sin lugar a dudas una de las niñas más amada por los lectores, de asombrosa vigencia en”, destacó el encargado de Negocios de la embajada de Paraguay en Buenos Aires, José María González Ávila,

El representante diplomático recordó que es la tira latinoamericana más vendida a nivel internacional y señaló que su traducción al guaraní -que no solo se habla en Paraguay sino también en importantes segmentos del noreste argentino, del sur de Bolivia y del sureste de Brasil- permitirá a muchos más disfrutar de “las andanzas, las lecciones y las graciosas ocurrencias” de Mafalda.

Vidalia Sánchez, representante de la editorial Servilibro, dijo sentirse emocionada de poder entregarle a Quino a su “muy querida” Mafalda con “una nueva voz”, “una expresión que suma otro lazo de hermandad entre paraguayos y argentinos”.

“Quizás muchos de ustedes no entiendan a Mafalda en guaraní, pero sientan a través de su expresión cómo amamos los paraguayos a esta peculiar filósofa urbano que tantas verdades nos ha enseñado”, sostuvo la editora.

Quien tuvo a su cargo la labor de traducción confesó que, para poner a prueba su trabajo, lo presentaba a niños y, si estos sonreían o soltaban una risotada, eso era un buen indicio.

“En muchas ocasiones yo me he quedado riéndome al hacer la traducción porque pude captar que varias de las ideas y expresiones dichas en guaraní me causaban más gracia”, contó Pereira.

Más contenido de esta sección
Maddox y Zahara, dos de los hijos de Angelina Jolie y Brad Pitt, ya están en pleno proceso legal para quitarse el apellido de su padre, según publican varios medios estadounidenses. Algo que ya hizo hace dos años su hermana Shiloh, mientras que Vivienne y Knox ya no lo usan, al menos públicamente.
El actor Sam Neill, fallecido este lunes en Sidney a los 78 años, fue uno de los actores más célebres de su generación. Con 50 años de carrera y cerca de 150 producciones de cine y televisión, es conocido por títulos como The Hunt for Red October, The Piano o Peaky Blinders, pero su papel más célebre fue el del paleontólogo Alan Grant en la saga Jurassic Park.
Agrupaciones y solistas locales se reunirán este sábado en la edición 2026 de la Fiesta del Fuego para vivir una jornada musical de mucho folclore fusión.
El espectáculo familiar se presentará del 11 al 26 de julio, a las 17:00, en el Teatro Latino. La propuesta combina teatro, tecnología y fantasía para que los niños sean parte de la historia.
La calle Palma, en el centro de Asunción, se llena de color y recobra vida cada sábado con las actividades organizadas para el disfrute de las familias. Gastronomía, ferias y propuestas para chicos y grandes forman parte de la edición San Juan de la Feria Palmear.
La directora ejecutiva de Sonidos de la Tierra, Mariela Cuevas, habló con Última Hora sobre el inicio de la Ruta de Festivales 2026 Suena Paraguay, un circuito que movilizará a más de 2.300 jóvenes músicos de 74 escuelas comunitarias y que busca transformar comunidades a través del arte, la educación y la participación ciudadana.