20 abr. 2024

Manuscritos revelan el uso oficial del guaraní en los siglos XVII y XVIII

El estudio de varios documentos escritos en guaraní entre los siglos XVII y XVIII, que estaban perdidos o “enterrados” en diferentes archivos, muestran que esa lengua era usada de forma oficial entre las instituciones coloniales españolas y no solo en textos de carácter religioso o cultural, como se creía.

misioneros-guarani.jpg

Foto: Pintura de Cándido López.

Chema Orozco - EFE

Un grupo de investigadores de la Universidad de La Sorbona (Francia) presentará el viernes en Asunción algunos de estos documentos, escritos entre 1610 y 1768, y recopilados y analizados junto a expertos de la Universidad de Kiel (Alemania).

Se trata de un centenar de manuscritos, algunos de los cuales contienen una temática y empleo que dista del que era común en las reducciones que en Paraguay fundaron los jesuitas.

Destacan así una serie de cartas oficiales en guaraní entre altos funcionarios y militares de la Corona española que evidencian que la lengua nativa era utilizada en los asuntos políticos y administrativos entre la colonia y la metrópolis.

“Fueron producidas fuera de la égida de las reducciones jesuíticas y en asuntos profanos. Tenían uso oficial y se puede presumir que los gobernadores españoles utilizaban el guaraní también en la vida cotidiana”, dijo a Efe Domingo Aguilera, director de investigación lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

Además de esa producción epistolar, entre el lote de documentos sobresalen otros en los que se mezclan las costumbres sociales con la crónica histórica, entre ellos, uno de los testimonios más buscados por todos los especialistas en guaraní.

Se trata de un relato del conflicto que entre 1704 y 1705 enfrentó a españoles y portugueses por la jurisdicción de la ciudad de Colonia del Sacramento (Uruguay).

Titulado “Diario de un indio sobre el segundo desalojo de la Colonia del Sacramento”, es una copia, ya que el original, escrito por una mano anónima, nunca ha sido encontrado.

Sin embargo, sus reproducciones tampoco eran fáciles de hallar. “Es el pequeño grial de los lingüistas, buscado durante años. Su existencia era conocida, pero no se había encontrado”, dijo Aguilera.

De acuerdo con los especialistas de la Universidad de Kiel, es “un texto de primera importancia tanto para la historia como para la lingüística”.

Y es que en sus 52 páginas se reflejan las relaciones multiculturales existentes en la época en Colonia del Sacramento, entonces poblada por españoles, guaraníes, criollos, indígenas autóctonos de Uruguay, negros y mulatos.

También de enorme interés es el “Manuscrito Gülich”, diálogos en guaraní de fecha incierta, pero correspondientes a la primera mitad del s. XVIII.

Es un manual para la gestión de las reducciones jesuíticas, el experimento social que los frailes de esa orden instalaron en Paraguay, Brasil, Uruguay y Argentina.

En él se describen recetas de comida, las técnicas utilizadas en agricultura, la construcción civil y religiosa, educación, urbanidad y reglas de conducta en las misiones jesuíticas, que hoy constituyen uno de los atractivos turísticos de Paraguay.

Otro de los textos es el “Manuscrito Pohã Ñana”, atribuido a Marcos Villodas, un miembro de la Compañía de Jesús, fechado en 1725 e inédito hasta hoy.

En este caso es un registro de recetas medicinales cuya importancia radica en que comprende aspectos de la medicina utilizada por los guaraníes, y sirve también para conocer el impacto que tuvieron en la medicina académica europea.

Tras 30 años de investigación y estudios, todos esos documentos están disponibles en una base de datos accesible a través de Internet que recopila más de 100 páginas.

Además, y según los expertos, permiten comparar los cambios que ha registrado a través del tiempo el guaraní, oficial en Paraguay junto al español, y también hablado en parte de Argentina, Bolivia y Brasil.

Más contenido de esta sección
Los estudiantes de las universidades públicas del país acordaron instalar mesas de trabajo con el Gobierno, tras cinco horas de reunión y la participación de más de 60 estudiantes designados por sus pares. La postura de los jóvenes es que seguirán en busca de una ley que garantice todos los programas desafectados por la Ley Hambre Cero.
En la jornada de este viernes, se llevó a cabo el último dia del Juicio Oral y Público en el caso de Isamar Auxiliadora Cabral.
Dos camiones de gran porte colisionaron violentamente dejando tres personas heridas. El accidente se registró alrededor de las 19.00 del jueves sobre la ruta Graneros del Sur, a la altura del km 14 y Calle F, jurisdicción de Fram, Departamento de Itapúa.
El cadáver de un médico fue encontrado este viernes en el interior de un apartamento en Ciudad del Este, Departamento de Alto Paraná.
La agente fiscal anticorrupción, Belinda Bobadilla, acompañada de funcionarios a su cargo, entre ellos del Departamento de Informática del Laboratorio Forense del Ministerio Público, se constituyó este viernes en la sede central del Indert, donde incautaron evidencias-
Descuidistas se llevaron las pertenencias de una mujer que se encontraba internada debido a un infarto. Los mismos aprovecharon el descuido de la madre, quien se quedaba en el albergue con las pertenencias.