BlasBrítez
Periodista
bbritez@uhora.com.py
Señales
ENFERMO
“Amaneció con una ligera molestia estomacal”, dijo a los medios de prensa Eduardo del Río, consejero de prensa de la legación diplomática mexicana en París, ante los rumores de que el autor de Aura fue hospitalizado en Ginebra, en donde debía dar una conferencia esta semana. El rumor fue desmentido por Del Río. “El maestro Fuentes estuvo ayer feliz en una recepción con el embajador mexicano, Carlos de Icaza, en la sede de la Unesco”, explicó. El escritor no viajó a Suiza, según los informes, solo por precaución.
CELEBRAN 90 AÑOS DE BENEDETTI CON PUBLICACIÓN DE LIBRO INÉDITO
Biografía para encontrarme se titula el libro de poemas póstumo de Mario Benedetti, que la fundación que lleva su nombre puso en circulación, aprovechando el cumpleaños número 90 de este escritor nacido en Tacuarembó el 14 de septiembre de 1920, y fallecido en Montevideo el año pasado.
Sylvia Alarcón, directora de la Fundación Mario Benedetti, indicó a los medios de comunicación que se trata de un libro fuertemente autobiográfico.
Uno de los poemas se titula “Resumen": “Resumiendo, no somos los que somos, ni menos los que fuimos. Tenemos un desorden en el alma, pero vale la pena sostenerla con las manos los ojos la memoria”.
Se presentó también una antología de cuentos, con el nombre de A imagen y semejanza. Son alrededor de 80 cuentos.
Los actos de recordación del autor de La tregua tuvieron lugar en la ciudad de Montevideo, en la Casa del Autor, sede central de la Asociación General de Autores del Uruguay (AGADU).
MICHEL HOUELLEBECQ ES ACUSADO DE PLAGIAR INFORMACIÓN A WIKIPEDIA
Hace poco más que de una semana, alguien mencionó su nombre sin poder pronunciar su apellido. Tampoco yo, por supuesto. Le dije a ese alguien que Houellebecq (qué gusto tener que escribirlo, no más) en su momento fue conocido como el enfant terrible de la literatura francesa, pero que ahora tenía una inclinación patológica a la polémica vacua, más que a la literatura, aún cuando se disfrace de ella lo que escribe.
Y como el diablo invocado, aun cuando su apellido complique la lengua paraguaya y sajoniana, Houellebecq volvió a hacer de las suyas. Su última novela, titulada La carte et le territoire, está inmersa en dos problemas al mismo tiempo. Alguien descubrió que varias partes de su obra reproduce tal cual párrafos enteros de una entrada de la Wikipedia. Más específicamente, a las que se refieren a las moscas domésticas. Flammarion, su poderosa editorial, explicó su autor, utiliza información de la web muchas veces, aunque al parecer nada del otro mundo. Lo concreto es que el “plagio” parece evidente, y Houellebecq no dijo nada al respecto.
Por otro lado, Michel Lévy, un escritor compatriota del autor, acusó a éste de que La carte et le territoire es el mismísimo título de una novela que publicó hace diez años. Flammarion defendió a Houellebecq argumentando que se trata de una frase común y corriente.