La propuesta fue hecha por el diputado Hugo Rubín, quien es el presidente de la Comisión de Juventud y Desarrollo de esta cámara. Su objetivo con dicha propuesta normativa tiene que ver con establecer un alcance del castellano y el guaraní, que nos identifica, en los medios de comunicación del Gobierno, especialmente en comunicados oficiales a nivel país.
“Si hay algo en castellano que se haga el subtítulo correspondiente en guaraní ,y viceversa”, dijo el legislador al presentar la propuesta este lunes.
MÁS TRABAJO PARA ACTORES
Rubín refirió en cierto momento que la idea también es promover la profesionalización; es decir, a su criterio, apostar por el bilingüismo puede significar más fuente de trabajo para actores, en el caso de que se necesite, por ejemplo, realizar doblajes. El mismo caso se aplica a los traductores.
Señaló que la iniciativa va dirigida solo a los medios del Estado “porque meterse con los medios privados ya es otra situación con la que, yo por lo menos, no estoy de acuerdo”, agregó.
Sostuvo que si el mismo Gobierno trabaja en implementar esta idea dentro de sus instituciones, no pierde la esperanza de que luego las empresas privadas opten por seguir el ejemplo y potenciar lo que destacamos como nuestro: el bilingüismo.
El parlamentarios dijo que tal tema debe seguir siendo debatido incluso para enriquecer la idea.